欢迎访问中国历史网!
  • 虫响灯光薄,宵寒药气浓。
    君怜垂翅客,辛苦尚相从。
    参考资料: 1、李贺,《三家评注李长吉歌诗》,,上海古籍出版社,2009年8月,ISBN:9787532525218。
  • 译文
    虫噪灯暗,我的家境是那样贫寒;夜寒药浓,我的身体是那样孱弱。
    茕茕孓立、形影相吊,我是那样孤单;只有你,怜悯我这垂翅败落的苦鸟,不畏艰辛,与我作伴。

    注释
    薄:微弱。
    宵:宵夜。
    君:指巴童。
    垂翅客:诗人以斗败垂翅而逃的禽鸟自比。
    尚:还。

    参考资料: 1、李贺,《三家评注李长吉歌诗》,,上海古籍出版社,2009年8月,ISBN:9787532525218。
  •   虫噪灯暗,夜寒药浓。政治上的失意与贫病交加,令诗人感到茕茕孑立形影相吊,诗人把他的感激之情奉送给了日夜相随的巴童。不难发现闪烁其中的,还有诗人横遭委弃的悲情。此诗可与诗人代巴童作答的诗—《巴童答》对读。“巨鼻宜山褐,庞眉入苦吟。非君唱乐府,谁识怨秋深。”诗人百般无奈,又借巴童对答来做自我宽慰。

    参考资料: 1、李贺,《李贺诗歌渊源及影响研究》,李德辉,凤凰出版社,2010年10月,ISBN:9787550600157。