欢迎访问中国历史网!
  • 麦浪翻晴风飐柳,已过伤春候。因甚为他成僝僽?毕竟是春迤逗。
    红药阑边携素手,暖语浓于酒。盼到园花铺似绣,却更比春前瘦。
    参考资料: 1、张秉戍.纳兰性德词新释辑评.北京:中国书店出版社,2001:第118页 2、纳兰性德. 智品书业文史经典珍藏版家藏四库 纳兰词:万卷出版公司, 2011:第129页
  • 译文
    夏至春归,伤春的时节已经过了,而他还在因为什么烦你?原来是伤春意绪仍在,春愁挑逗。
    记得当年在芍药花下牵你的手,那耳畔暖语更胜美酒。好不容易盼到了繁花似锦的时候,可如今孤独的人却更加憔悴、消瘦。

    注释
    四和香:词“名,又名四犯令。双调,上、下片各四句,五十字,句句押仄声韵。
    风飐(zhǎn)柳:风吹动柳条。飐,风吹物使其颤动摇曳。
    伤春:因春天到来而引起忧伤、苦闷。
    僝僽(chán zhóu):憔悴。王质《清平乐》:“从来清瘦,更被春僝僽,瘦得花身无可有。”
    迤逗(yǐ dòu):汪刻本等作“拖逗”。
    红药阑:红芍药花之围栏。
    素手:洁白的手,多形容女子之手。

    参考资料: 1、张秉戍.纳兰性德词新释辑评.北京:中国书店出版社,2001:第118页 2、纳兰性德. 智品书业文史经典珍藏版家藏四库 纳兰词:万卷出版公司, 2011:第129页
  •   此篇写伤风怀人意趣,温柔旖旎。“麦浪翻晴风贴柳,已过伤风候”风中绿麦,似是海浪,涟涟无边,清香幽幽;杨柳飐飐,随风飘扬。“麦浪”、“风飐柳”说明风去夏来,伤风季节已过。起二句,格调清新健朗,似表明作者内心也是自有一番宽悦之情的。但果真如此吗?“因甚为他成僝僽”,“僝僽”即憔悴,愁苦,周紫芝《宴桃源》词有“宽尽沈郎衣,方寸不禁僝僽”由此可知“僝僽”绝非一般的忧愁、烦恼,而是因哀愁而颜色憔悴,形容枯槁,就是柳永所说的“衣带渐宽”。然而毕竟“已过伤风候”,既然为风感伤的时候早已过了,那词人为何还落寞依然?

      这一点,词人似乎并不自知,所以才会有“因甚”的“扪心自问”。但真的不知吗?“毕竟是风迤逗”,上阕结句点出伤风意绪仍在。而这“风”阑又不止于自然之风,个中亦含“风怀”、“风情”的内蕴。因而就有了下阕的回忆之语。

      “红药阑边携素手,暖语浓于酒”,此二句承“风迤逗”而来,点明烦恼之由。这两句是缅怀当初两人幽会情景: 犹记那日,在开满殷红芍药的阑边,他携起了她的素手,而她也不避闪,温言软语,笑意满眸。这一切如今想来,令人动情,亦使人伤感。“红药”,即芍药,“红药阑”即古诗词中常提及的芍药栏,药栏,亦泛指花栏。最早见于南朝梁庾肩吾《和竹斋》:“向岭分花径,随阶转药栏”,南宋赵长卿《长相思》中有:“药栏东,药栏西。记得当时素手时”。《牡丹亭》里也有:“转过那芍药栏前”。

      “盼到花铺似绣,却更比风前瘦”,结二句再转回写此时之情景与感受,盼到花铺似绣,却仍不能相见,翻转之中更透过一层地表达出斯人独僬悴的情态,苦恋的悲哀。

    参考资料: 1、(清)纳兰性德.纳兰词全解 超值彩图白金版:中国华侨出版社,2013年:204-205
  •   该词具体创作时间不详,从词意来看乃伤春怀人之作,但具体所怀之人不详,从正文可以看出应为怀念宫中表妹之作。

    参考资料: 1、(清)纳兰性德. 中国古典文学荟萃 纳兰词 上:北京燕山出版社,2001:101 2、闵译平.纳兰词全集 汇校汇注汇评:崇文书局,2015:第238页