天网恢恢
拼音
[tiān wǎng huī huī]
注音
[ㄊㄧㄢ ㄨㄤˇ ㄏㄨㄟ ㄏㄨㄟ]
繁体
[天網恢恢]
年代
[古代成语]
近义词
反义词
[暂无内容]
感情色彩
[中性成语]
使用频率
[常用成语]
基本解释
比喻作恶的人一定难逃惩罚
成语出处
《老子》:“天网恢恢,疏而不失。”
使用方法
作宾语、定语;常与“疏而不漏”连用
例子
他杀人后就逃走了,殊知天网恢恢,疏而不漏,终于还是被捕归案。
翻译(英语)
The mills of God grind slowly.
翻译(日语)
天網(てんもう)は大(おお)きくて疎(まばらか)だが,悪人(あくにん)はこの網(あみ)から逃(のが)れられない
翻译(俄语)
не уйти от кары справедливости
翻译(其他)
<德>Gottes Mühlen mahlen langsam (aber trefflich klein)
故事
春秋时期,大哲学家老子认为人世上的一切都是命中注定,命运已经安排好了的东西,人们想改变它是不可能的,只能顺从自然的摆布,不要去争取,这样反而得不到什么好处,说不定还会有害处,这就叫天网恢恢、疏而不漏