碰一鼻子灰
拼音
[pèng yī bí zǐ huī]
注音
[ㄆㄥˋ ㄧ ㄅㄧˊ ˙ㄗㄧ ㄏㄨㄟ]
年代
[当代成语]
近义词
[暂无内容]
反义词
[暂无内容]
感情色彩
[贬义成语]
使用频率
[常用成语]
基本解释
想讨好而结果落个没趣
成语出处
邓小平《关于西南少数民族问题》:“你们可能碰一鼻子灰,或者对你们提出的问题不重视,或者对问题见解不同。”
使用方法
作谓语、宾语、定语;用于口语
例子
王朔《我是你爸爸》:“他就是带着全世界的道义去和他们评说也会碰一鼻子灰。”
翻译(英语)
meet rejection <be snubbed>
翻译(俄语)
остáться с носом
谜语
抱木炭亲嘴