拼音
[qiǎng cí duó lǐ]
注音
[ㄑㄧㄤˇ ㄘㄧˊ ㄉㄨㄛˊ ㄌㄧˇ]
繁体
[強詞奪理]
年代
[古代成语]
近义词
[满嘴胡缠] [蛮不讲理] [蛮横无理]
反义词
[理直气壮] [不言而喻]
感情色彩
[贬义成语]
使用频率
[常用成语]
基本解释
指无理强辩;想说成有理的。
成语出处
明 罗贯中《三国演义》第43回:“座上一人忽曰:‘孔明所言,皆强词夺理,均非正论,不必再言。”
使用方法
联合式;作谓语、定语、状语;含贬义
例子
他的话简直就是强词夺理,你不要信他。
翻译(英语)
resort to sophistry
翻译(日语)
屁理屈(へりくつ)をこねる
翻译(俄语)
спорить вопреки здрáвому смыслу
翻译(其他)
<德>Zuflucht zur Sophisterei nehmen <spitzfindige Argumente vorbringen><法>prétendre avoir raison bien qu'on ait tort
谜语
盗以有道
故事
战国时期,宋国大夫高阳应最喜欢强辩,而且强词夺理一定要赢。一次高阳应要盖一幢房子,有经验的木匠见湿木料去做梁柱,用不了多久就会造成房屋倒塌。高阳应则强行说湿木盖房有好处,就安排人盖,结果一年后该房屋就倒塌了