蒙混过关
拼音
[méng hùn guò guān]
繁体
[蒙混過關]
年代
[当代成语]
近义词
[混水摸鱼]
反义词
感情色彩
[贬义成语]
使用频率
[常用成语]
基本解释
用欺骗的手段逃避询问或审查。
成语出处
林予《雁飞塞北》第34章:“你是想靠这场大水来蒙混过关!不行,这一关你过不了。”
使用方法
连动式;作谓语、宾语;用欺骗的手段逃过关口
例子
余华《高潮》:“他对自己能否继续蒙混过关越来越没有把握。”
翻译(英语)
deceive or mislead people <bluff it out>
翻译(日语)
人をごまかしてその場のがれをする
翻译(俄语)
выйти сухим из воды
翻译(其他)
<德>sich durchmogeln <durch Vertuschung seiner Fehler davonkommen><法>se faufiler par ruse
谜语
吕子明白衣渡江