拼音
[zhāo sān mù sì]
注音
[ㄔㄠˊ ㄙㄢ ㄇㄨˋ ㄙㄧˋ]
年代
[古代成语]
近义词
[朝秦暮楚] [反复无常]
反义词
[墨守成规] [一成不变]
感情色彩
[贬义成语]
使用频率
[常用成语]
基本解释
原比喻使用诈术;进行欺骗。后比喻经常变卦;反复无常。
成语出处
庄周《庄子 齐物论》:“狙公赋芧,曰:‘朝三而暮四。’众狙皆怒。曰:‘然则朝四而暮三。’众狙皆悦。”
使用方法
联合式;作谓语、定语、状语;含贬义,比喻反复无常的人
例子
厘定规则:怎样服役,怎样纳粮,怎样磕头,怎样颂圣。而且这规则是不象现在那样朝三暮四的。(鲁迅《坟 灯下漫笔》)
翻译(英语)
change one's mind frequently
翻译(日语)
朝三暮四(ちょうさんぼし)
翻译(俄语)
утром петь об одном,а вечером о другом <переменчивый>
翻译(其他)
<德>heute so,morgen so <wetterwendisch><法>inconstant <versatile>
谜语
84小时
故事
战国时代,宋国有一个养猴子的老人,他在家中的院子里养了许多猴子。日子一久,这个老人和猴子竟然能沟通讲话了。<br /> 这个老人每天早晚都分别给每只猴子四颗栗子。几年之后,老人的经济越来越不充裕了,而猴子的数目却越来越多,所以他就想把每天的栗子由八颗改为七颗,于是他就和猴子们商量说:“从今天开始,我每天早上给你们三颗粟子,晚上还是照常给你们四颗栗子,不知道你们同不同意?”<br /> 猴子们听了,都认为早上怎么少了一个?于是一个个就开始吱吱大叫,而且还到处跳来跳去,好像非常不愿意似的。<br /> 老人一看到这个情形,连忙改口说:“那么我早上给你们四颗,晚上再给你们三颗,这样该可以了吧?”<br /> 猴子们听了,以为早上的粟子已经由三个变成四个,跟以前一样,就高兴地在地上翻滚起来。