欢迎访问中国历史网!
  • 花满银塘水漫流。犀槌玉板奏《凉州》。顺风环佩过秦楼。
    远汉碧云轻漠漠,今宵人在鹊桥⑾头。一声敲彻绛河秋。
    参考资料: 1、朱靖华、饶学刚、王文龙、饶晓明.历代名家词新释辑评丛书苏轼词新释辑评.北京:中国书店出版社,2007年1月:70-72
  • 译文
    清池上的花朵盛开,如见清泉漫流一样,去听犀牛角作的敲击的槌和玉作的方响演奏的《凉州》曲。乐女快步,佩带着佩玉来到了馆舍。
    遥远的天河上碧绿色的云彩轻轻地密布着,今晚的恋人相会在鹊桥头。一声声敲击,乐音穿透了新秋的天河。

    注释
    ⑴浣溪沙:词牌名。
    ⑵方响:又名瓯(ōu),古磐类打击乐器。由16枚大小相同、厚薄不一的长方铁片组成,分两排悬于架上。用小铁槌(chuí)击奏,声音清浊不等。
    ⑶银塘:清澈明净的池塘。
    ⑷犀槌:古代打击乐器方响中的犀角制小槌。
    ⑸玉板:击节的拍板的美称。
    ⑹《凉州》:乐府《近代曲》名,属宫调曲。原是凉州一带的地方歌曲,唐开元中由西凉府都督郭知运进。
    ⑺环佩:古人身上佩带的玉制饰物,这里代指妇女的佩饰。
    ⑻秦楼:秦穆公为其女弄玉所建造的楼,亦名凤楼。相传秦穆公女弄玉,好乐。萧史善吹箫作凤鸣。秦穆公以弄玉妻之,为之作凤楼。二人吹箫,凤凰来集,后乘凤飞升而去。这里代指乐女居住的馆舍。
    ⑼远汉:天河。
    ⑽漠漠:密布。
    ⑾鹊桥:神话中的牛郎、织女七夕相会于鹊桥,喻恋人相会之处。

    参考资料: 1、朱靖华、饶学刚、王文龙、饶晓明.历代名家词新释辑评丛书苏轼词新释辑评.北京:中国书店出版社,2007年1月:70-72
  •   宋英宗治平元年(1064年)七月,苏轼在凤翔签判的官任上。苏轼妻王弗曾经以有乐女弹琵琶,银塘内跃出方响一片,物类相感如此,这一故事劝谏苏轼常慎于行事和结交朋友,苏轼作该词以赞叹此故事。

    参考资料: 1、朱靖华、饶学刚、王文龙、饶晓明.历代名家词新释辑评丛书苏轼词新释辑评.北京:中国书店出版社,2007年1月:70-72
  •   上片,以衬托之笔,写乐女们敲击从地下发掘出来的方响演“《凉州》曲的过程。“花满银塘水漫流器,点明演“情景。“花满器喻乐声如花朵遍地开放:“水漫流器喻乐声如清泉漫流。方响击时需要着水于其中以调音,故有“花满器、“水漫器的效果,这是苏轼惯用的通感技法。由乐声、花满、水漫流,即是由听觉、视角、视角的挪移,给人以愉悦的美感。“犀槌玉板“《凉州》器,点明方响是由“犀槌器和“玉板器演“出《凉州》曲。“犀槌器与“玉板器,说明了乐器的贵重。《凉州》曲,说明了乐曲的广泛。 “顺风环佩过秦楼器,进一步渲“方响击打的效果。“顺风器说明了乐女的步伐很快,“环佩器说明了乐女的浓妆打扮,“过秦楼器说明乐曲随乐女来到了理想的歌楼。整个上片,着力渲“方响进入了大雅之堂,赢得了美好的效果。

      下片,以带有神话色彩的笔墨,写方响超常的艺术力量。“远汉碧云轻漠漠器,写方响声穿透了“远汉器、“碧云器的艺术效果,即感动天地。“今宵人在鹊桥头器,写方响音成为传媒,成全“鹊桥器聚会的恋人,即感动神明。“一声敲彻绛河秋器,写方响的音响彻“绛河器的秋天,即感动时节。

      全词,记述了从地下发掘出来而由乐女演“的方响及其效果的全过程。运用衬托、用典与想象之笔,极力渲“了方响作为国宝的超常艺术力量。苏轼让其重见天日,重现灵光,重传原音,重显价值,表明了苏轼对中华文物的珍惜之情很深。

    参考资料: 1、朱靖华、饶学刚、王文龙、饶晓明.历代名家词新释辑评丛书苏轼词新释辑评.北京:中国书店出版社,2007年1月:70-72