欢迎访问中国历史网!
  • 青春受谢,白日昭只。
    春气奋发,万物遽只。
    冥凌浃行,魂无逃只。
    魂魄归来!无远遥只。魂乎归来!无东无西,无南无北只。
    东有大海,溺水浟浟只。
    螭龙并流,上下悠悠只。
    雾雨淫淫,白皓胶只。魂乎无东!汤谷寂寥只。
    魂乎无南!南有炎火千里,蝮蛇蜒只。
    山林险隘,虎豹蜿只。
    鰅鳙短狐,王虺骞只。
    魂乎无南!蜮伤躬只;魂乎无西!西方流沙,漭洋洋只。
    豕首纵目,被发鬤只。
    长爪踞牙,诶笑狂只。
    魂乎无西!多害伤只。魂乎无北!北有寒山,趠龙赩只。
    代水不可涉,深不可测只。
    天白颢颢,寒凝凝只。
    魂乎无往!盈北极只。魂魄归来!闲以静只。
    自恣荆楚,安以定只。
    逞志究欲,心意安只。
    穷身永乐,年寿延只。
    魂乎归来!乐不可言只。五谷六仞,设菰梁只。
    鼎臑盈望,和致芳只。
    内鸧鸽鹄,味豺羹只。
    魂乎归来!恣所尝只。鲜蠵甘鸡,和楚酪只。
    醢豚苦狗,脍苴蒪只。
    吴酸蒿蒌,不沾薄只。
    魂兮归来!恣所择只。炙鸹烝凫,煔鹑敶只。
    煎鰿膗雀,遽爽存只。
    魂乎归来!丽以先只。四酎并孰,不涩嗌只。
    清馨冻饮,不歠役只。
    吴醴白蘖,和楚沥只。
    魂乎归来!不遽惕只。代秦郑卫,鸣竽张只。
    伏戏《驾辩》,楚《劳商》只。
    讴和《扬阿》,赵萧倡只。
    魂乎归来!定空桑只。二八接舞,投诗赋只。
    叩钟调磬,娱人乱只。
    四上竞气,极声变只。
    魂乎归来!听歌譔只。朱唇皓齿,嫭以姱只。
    比德好闲,习以都只。
    丰肉微骨,调以娱只。
    魂乎归来!安以舒只。嫮目宜笑,娥眉曼只。
    容则秀雅,稚朱颜只。
    魂乎归来!静以安只。姱修滂浩,丽以佳只。
    曾颊倚耳,曲眉规只。
    滂心绰态,姣丽施只。
    小腰秀颈,若鲜卑只。
    魂乎归来!思怨移只。易中利心,以动作只。
    粉白黛黑,施芳泽只。
    长袂拂面,善留客只。
    魂乎归来!以娱昔只。青色直眉,美目媔只。
    靥辅奇牙,宜笑嘕只。
    丰肉微骨,体便娟只。
    魂乎归来!恣所便只。夏屋广大,沙堂秀只。
    南房小坛,观绝霤只。
    曲屋步壛,宜扰畜只。
    腾驾步游,猎春囿只。
    琼轂错衡,英华假只。
    茝兰桂树,郁弥路只。
    魂乎归来!恣志虑只。孔雀盈园,畜鸾皇只!
    鵾鸿群晨,杂鶖鸧只。
    鸿鹄代游,曼骕驦只。
    魂乎归来!凤凰翔只。曼泽怡面,血气盛只。
    永宜厥身,保寿命只。
    室家盈廷,爵禄盛只。
    魂乎归来!居室定只。接径千里,出若云只。
    三圭重侯,听类神只。
    察笃夭隐,孤寡存只。
    魂兮归来!正始昆只。田邑千畛,人阜昌只。
    美冒众流,德泽章只。
    先威后文,善美明只。
    魂乎归来!赏罚当只。名声若日,照四海只。
    德誉配天,万民理只。
    北至幽陵,南交阯只。
    西薄羊肠,东穷海只。
    魂乎归来!尚贤士只。发政献行,禁苛暴只。
    举杰压陛,诛讥罢只。
    直赢在位,近禹麾只。
    豪杰执政,流泽施只。
    魂乎来归!国家为只。雄雄赫赫,天德明只。
    三公穆穆,登降堂只。
    诸侯毕极,立九卿只。
    昭质既设,大侯张只。
    执弓挟矢,揖辞让只。
    魂乎来归!尚三王只。
  • 译文
    四季交替春天降临,太阳是多么灿烂辉煌。
    春天的气息蓬勃奋发,万物繁荣急遽地生长。
    遍地是冬天的余阴残冰,魂也没有地方可以逃亡。
    魂魄归来吧!
    不要去遥远的地方。
    魂啊归来吧!
    不要去东方和西方,也不要去南方和北方。
    东方有苍茫大海,沉溺万物浩浩荡荡。
    没角的螭龙顺流而行,上上下下出波入浪。
    迷雾阵阵淫雨绵绵,白茫茫像凝结的胶冻一样。
    魂啊不要去东方!
    旸谷杳无人迹岑寂空旷。
    魂啊不要去南方!
    南方有烈焰绵延千里,蝮蛇蜿蜒盘绕长又长。
    山深林密充满险阻。
    虎豹在那儿逡巡来往。
    鰅鳙短狐聚集害人,大毒蛇王虺把头高扬。
    魂啊不要去南方!
    鬼蜮含沙射影把人伤。
    魂啊不要去西方!
    西方一片流沙到处都是,无边无际渺渺茫茫。
    猪头妖怪眼睛直着长。
    毛发散乱披在身上。
    长长的爪子锯齿般的牙,嬉笑中露出疯狂相。
    魂啊不要去西方!
    那儿有很多东西把人伤。
    魂啊不要去北方!
    北方有寒冷的冰山。
    烛龙身子通红闪闪亮。
    一条代水不能渡过,水深无底没法测量。
    天空飞雪一片白茫茫,寒气凝结四面八方。
    魂啊不要前去!
    冰雪堆满北极多么荒凉。
    魂魄归来吧!
    这里悠闲自在清静安康。
    在荆楚故国可以自由自在,不再飘泊生活能够安定。
    万事如意随心所欲,无忧无虑心神安宁。
    终身都能保持快乐,延年益寿得以长命。
    魂魄归来吧!
    这里的欢乐说不尽。
    五谷粮食高堆十几丈,桌上雕胡米饭满满盛。
    鼎中煮熟的肉食满眼都是,调和五味使其更加芳馨。
    鸧鹒鹁鸠天鹅都收纳,再品味鲜美的豺狗肉羹。
    魂魄归来吧!
    请任意品尝各种食品。
    有新鲜甘美的大龟肥鸡,和上楚国的酪浆滋味新。
    猪肉酱和略带苦味的狗肉,再加点切细的香菜茎。
    吴国的香蒿做成酸菜,吃起来不浓不淡口味纯。
    魂魄归来吧!
    请任意选择素蔬荤腥。
    火烤乌鸦清蒸野鸭,烫熟的鹌鹑案头陈。
    煎炸鲫鱼炖煨山雀,多么爽口齿间香气存。
    魂魄归来吧!
    归附故乡先来尝新。
    四重酿制的美酒已醇,不涩口也没有刺激性。
    酒味清香最宜冰镇了喝,不能让仆役们偷饮。
    吴国的甜酒曲蘖酿制,再把楚国的清酒掺进。
    魂魄归来吧!
    不要惶悚恐惧战战兢兢。
    代秦郑卫四国的乐章,竽管齐鸣吹奏响亮。
    伏羲氏的乐曲《驾辩》,还有楚地的乐曲《劳商》。
    合唱《扬阿》这支歌,赵国洞箫先吹响。
    魂魄归来吧!
    请你调理好宝瑟空桑。
    两列美女轮流起舞,舞步与歌辞的节奏相当。
    敲起钟调节磬声高低,欢乐的人们好像发狂。
    各国的音乐互相比美,乐曲变化多端尽周详。
    魂魄归来吧!
    来欣赏各种舞乐歌唱。
    美人们唇红齿白,容貌倩丽实在漂亮。
    品德相同性情娴静,雍容高雅熟悉礼仪典章。
    肌肉丰满骨骼纤细,舞姿和谐令人神怡心旷。
    魂魄归来吧!
    你会感到安乐舒畅。
    美目秋波转巧笑最动人,娥眉娟秀又细又长。
    容貌模样俊美娴雅,看她细嫩的红润面庞。
    魂魄归来吧!
    你会感到宁静安详。
    美艳的姑娘健壮修长,秀丽佳妙仪态万方。
    面额饱满耳朵匀称,弯弯的眉毛似用圆规描样。
    心意宽广体态绰约,姣好艳丽打扮在行。
    腰肢细小脖颈纤秀,就像用鲜卑带约束一样。
    魂魄归来吧!
    相思的幽怨会转移遗忘。
    她们心中正直温和,动作优美举止端庄。
    白粉敷面黛黑画眉,再把一层香脂涂上。
    举起长袖在面前拂动,殷勤留客热情大方。
    魂魄归来吧!
    晚上还可以娱乐一场。
    有的姑娘长着黑色直眉,美丽的眼睛逸彩流光。
    迷人的酒涡整齐的门牙,嫣然一笑令人心舒神畅。
    肌肉丰满骨骼纤细,体态轻盈翩然来往。
    魂魄归来吧!
    你爱怎么样就怎么样。
    这里的房屋又宽又大,朱砂图绘厅堂明秀清妍。
    南面的厢房有小坛,楼观高耸超越屋檐。
    深邃的屋宇狭长的走廊,适合驯马之地就在这边。
    或驾车或步行一起出游,射猎场在春天的郊原。
    玉饰的车毂金错的车衡,光彩夺目多么亮丽鲜艳。
    一行行的茝兰桂树,浓郁的香气在路上弥漫。
    魂魄归来吧!
    怎样游玩随您的意愿。
    羽毛鲜艳的孔雀满园,还养着稀世的凤凰青鸾。
    鵾鸡鸿雁在清晨啼叫,水鹜鸧鹒的鸣声夹杂其间。
    天鹅在池中轮番嬉游,鹔鷞戏水连绵不断。
    魂魄归来吧!
    看看凤凰飞翔在天。
    润泽的脸上满是笑容,血气充盛十分康健。
    身心一直调养适当,保证长命益寿延年。
    家族中人充满朝廷,享受爵位俸禄盛况空前。
    魂魄归来吧!
    安居的宫室已确定不变。
    这里的道路连接千里,人民出来多如浮云舒卷。
    公侯伯子男诸位大臣,听察精审有如天神明鉴。
    体恤厚待夭亡疾病之人,慰问孤男寡女送温暖。
    魂魄归来吧!
    分清先后施政行善。
    田地城邑阡陌纵横,人口众多繁荣昌盛。
    教化普及广大人民,德政恩泽昭彰辉映。
    先施威严后行仁政,政治清廉既美好又光明。
    魂魄归来吧!
    赏罚适当一一分清。
    名声就像辉煌的太阳,照耀四海光焰腾腾。
    功德荣誉上能配天,妥善治理天下万民。
    北方到达幽陵之域。
    南方直抵交趾之境。
    西方接近羊肠之城,东方尽头在大海之滨。
    魂魄归来吧!
    这里尊重贤德之人。
    发布政令进献良策,禁止苛政暴虐百姓。
    推举俊杰坐镇朝廷,罢免责罚庸劣之臣。
    让正直而有才者居于高位,使他们作辅弼在楚王近身。
    豪杰贤能的臣子掌握权柄,德泽遍施百姓感恩。
    魂魄归来吧!
    国家需要有作为之君。
    楚国的威势雄壮烜赫,上天的功德万古彪炳。
    三公和睦互相尊重,上上下下进出朝廷。
    各地诸侯都已到达,辅佐君王再设立九卿。
    箭靶已树起目标鲜明,大幅的布侯也挂定。
    射手们一个个持弓挟箭,相互揖让谦逊恭敬。
    魂魄归来吧!
    崇尚效法前代的三王明君。

    注释
    谢,离去。受谢,是说春天承接着冬天离去。
    遽:竞争。
    冥:幽暗。凌:冰。浃:周遍。
    溺水:谓水深易沉溺万物。浟(yōu悠)浟:水流的样子。
    并流:顺流而行。
    皓胶:本指冰冻的样子,这里指雨雾白茫茫,像凝固在天空一样。
    汤谷:即"旸谷",传说中的日出之处。
    炎火千里:据《玄中记》载,扶南国东有炎山,四月火生,十二月灭,余月俱出云气。
    蜒:长而弯曲的样子。
    蜿:行走的样子。
    鰅鳙(yúyōnɡ于庸)短狐:都是善于害人的怪物。
    王虺(huǐ毁):大毒蛇。骞:虎视眈眈。
    蜮(yù玉):含沙射影的害人怪物。纵目:眼睛竖起。
    鬤(nánɡ囊):毛发散乱的样子。
    踞牙:踞,当作"锯";锯牙,言其牙如锯也。
    诶(xī嬉):同"嬉"。
    逴(chuò绰)龙:即"烛龙",神话传说中人面蛇身的怪物。逴,古音同"烛"。赩(xì戏):赤色。
    代水:神话中的水名。
    颢颢:闪光的样子,这里指冰雪照耀的样子。
    自恣:随心所欲。
    逞:施展。究:极尽。
    穷身:终身。
    六仞:谓五谷堆积有六仞高。仞,八尺。
    设:陈列。菰(ɡū孤)粱:雕胡米,做饭香美。
    臑(ér而):煮烂。盈望:满目都是。
    和致芳:调和使其芳香。
    内:同"肭",肥的意思。鸧(cānɡ仓):鸧鹒,即黄鹂。
    味:品味。
    蠵(xī西):大龟。
    酪:乳浆。
    醢(hǎi海):肉酱。苦狗:加少许苦胆汁的狗肉。
    脍:切细的肉,这里是切细的意思。苴莼(jūbó居勃):一种香莱。
    蒿蒌:香蒿,可食用。
    沾:浓。薄:淡。
    鸹(ɡuā瓜):乌鸦。凫:野鸭。
    煔(qián潜):把食物放入沸汤中烫熟。
    鰿(jí集):鲫鱼。臛(huo):肉羹。
    遽(qú渠):通"渠",如此。爽存:爽口之气存于此。
    丽:附着、来到。
    酎(zhòu昼):醇酒。四酎,四重酿之醇酒。孰:同"熟"。
    歰嗌(sèyì涩益):涩口剌激咽喉。
    不歠(chuò啜)役:不可以给仆役低贱之人喝。
    醴:甜酒。白蘖(niè镍):米曲。
    沥:清酒。
    代秦郑卫:指当时时髦的代、秦、郑、卫四国乐舞。
    伏戏:印伏羲,远古帝王。驾辩:乐曲名。
    劳商:曲名。
    扬阿:歌名。
    定:调定。空桑:瑟名。
    二八:女乐两列,每列八人。接:连。接舞,指舞蹈此起彼伏。
    投诗赋:指舞步与诗歌的节奏相配合。投,合。
    乱:这里指狂欢。
    四上:指前文代、秦、郑、卫四国之鸣竽。竞气:竞赛音乐。
    撰(zhuàn撰):具备。此句谓各种音乐都具备。
    嫭(hù户):美丽。姱(kuā夸):美丽。
    比德:指众女之品德相同。好闲:指性喜娴静。
    习:娴熟,指娴熟礼仪。都:指仪态大度。
    嫮(hù户):同"嫭",美好的意思。
    则:模样。
    滂浩:广大的样子,这里指身体健美壮实。
    曾颊:指面部丰满。曾,重。倚耳:指两耳贴后,生得很匀称。
    规:圆规。
    滂心:心意广大,指能经得起调笑嬉戏。
    鲜卑:王逸注:"衮带头也。言好女之状,腰支细少,颈锐秀长,靖然而特异,若以鲜卑之带约而束之也。"
    易中利心:心中正直温和。易,直;利,和。
    泽:膏脂。
    昔:晚上。
    青色:指用黛青描画的眉毛。直眉:双眉相连。直,同"值"。
    媔(mián棉):眼睛美好的样子。
    靥辅:脸颊上的酒涡。奇牙:门齿。
    嘕(yān嫣):同"嫣",笑得好看。
    便娟:轻盈美好的样子。
    恣所便:随您的便,任你所为。
    夏屋:大屋。夏,同"厦"。
    沙堂:用朱砂图绘的厅堂。
    房:堂左右侧室。
    观(ɡuàn灌):楼房。溜(lìu六):指屋檐。绝溜,超过屋檐,形容楼高。
    曲屋:深邃幽隐的屋室。步壛(yán阎):长廊。壛同"檐"。
    扰畜:驯养马畜。
    腾驾:驾车而行。
    琼毂(ɡǔ古):以玉饰毂。错衡:以金错饰衡。衡,车上横木。
    假:大。
    鹙(qīu秋):水鸟名,据传似鹤而大,青苍色。
    代游:一个接一个地游戏。
    曼:连续不断。鹔鷞(sùshuānɡ肃双):水鸟名,一种雁。
    曼泽:细腻润泽。
    室家:指宗族。盈廷:充满朝廷。
    接径:道路相连。
    出若云:言人民众多,出则如云。
    三圭:古代公执桓圭,侯执信圭,伯执躬圭,故曰三圭,这里指公、侯、伯。重侯:谓子、男,子男为一爵,故言重侯。三圭重侯,指国家的重臣
    听类神:听察精审,有如神明。
    察笃:明寨、优待。夭:未成年而死。隐:疾痛,指病人。
    存:慰问。
    正始昆:定仁政之先后。正,定。昆,后。
    畛(诊):田上道。
    阜昌:众多昌盛。
    美:指美善的教化。冒:覆盖、遍及。众流:指广大人民。
    先威后文:先以威力后用文治。
    幽陵、交址、羊肠:皆为地名,幽陵在今辽宁南部一带,交址在今两广一带,羊肠在今山西西北部一带。
    献行:进献治世良策。
    举杰压陛:推举俊杰,使其立于高位。压:立。
    诛讥:惩罚、责退。罴(pí皮):同"疲",疲软,指不能胜任工作的人。
    直赢:正直而才有余者。
    禹麾:蒋骥《山带阁注楚辞》说:"疑楚王车旗之名,禹或羽字误也。"
    雄雄赫赫:指国家成势强盛。
    穆穆:此指和睦互相尊重的样子。
    登降:上下,此指出入。堂:指朝廷。
    毕极:全都到达。
    昭质:显眼的箭靶。
    大侯:大幅的布制箭靶。
    揖辞让:古代射礼,射者执弓挟矢以相揖,又相辞让,而后升射。
    三王:楚三王,即《离骚》中的"三后",指句亶王、鄂王、越章王。

  •   王逸说:“《大招》者,屈原之所作也。或曰景差,疑不能明也。”汉代既已不能明,则后世更是聚讼纷纷。洪兴祖认为“《大招》恐非屈原作”,朱熹则斩钉截铁地说:“《大招》决为(景)差作无疑也。”黄文焕、林云铭、蒋骥、牟廷相等皆主屈原作。梁启超以其中有“小腰秀颈,若鲜卑只”一语,定为汉人作,刘永济、游国恩从之,朱季海则更具体地说是淮南王或其门客所作。我们认为,《大招》是屈原所作是可信的,但它不应当是王逸所说屈原放逐九年,精神烦乱,恐命将终,故自招其魂;也不是林云铭、蒋骥所肯定的“原招怀王之词”。这篇作品语言古奥,形式上不及《招魂》有创造性,应当是反映了较早的楚宫招魂词形式。所以,不当产生在《招魂》之后,而只能在它之前。公元前329年,楚威王卒,《大招》应是招威王之魂而作。其时屈25岁(胡念贻)班究认为屈原生于前353年,在诸家推算屈原生年中最为可信)。以“大招”名篇是相对于《招魂》而言,《招魂》是屈原招怀王之魂所作,《大招》是招怀王之父威王之魂所作,故按君王之辈份,名曰“大招”。

      本篇开始按招魂词的固定格式陈述四方险恶,呼唤魂不要向东、向南、向西、向北,然后即写楚国宫廷的美味佳肴,音乐舞蹈美女之盛,宫室之富丽堂皇,苑圃禽鸟之珍异,最后夸饰楚国之地域辽阔、人民富庶、政治清明。其中对楚国遵法守道、举贤授能、步武三王一段的描写,实际上是屈原理想化了的美政。《离骚》中回顾年青时的政治理想,正由此而来,且一脉相承。全篇末尾云:“魂乎来归,尚三王只。”这同《离骚》中称述“三后之纯粹”,《抽思》中“望三王(原误作“五”)以为像”的情形一样,都反映出屈原作为楚三王的后代,追念楚国最强盛的时代,既要尊称国君先祖,又要光耀自己始祖的心情。因此,《大招》已不是单一的招魂祝辞,而是于其中蕴含了一定的思想。一方面,通过极言东南西北四方环境的险恶,极力铺陈楚国饮食、乐舞、宫室的丰富多彩、壮伟华丽,来招唤楚威王的亡魂,表达了对楚君的无限忠心和眷恋之情;“自曼泽怡面以下,皆帝王致治之事。永宜厥身,则本身之治也。室家盈庭(廷),则劝亲之经也。正始必自孤寡,文王治岐之所先也。阜民必本田邑,周公《七月》之所咏也。发政而禁苛暴,省刑薄敛之功。举杰而诛讥罢(疲),举直错枉之效也。直赢者使近禹麾,所以承弼厥辟。豪杰者使流泽施,所以阜成兆民也。末章归之射礼,则深厌兵争之祸,而武王散军郊射之遗意也。于此可以见原志意之远,学术之醇,迥非管韩孙吴及苏张庄惠游谈杂霸之士之所能及。”(蒋骥《楚辞余论》)这样,作品的现实意义和战斗性便大大加强了。

      本篇在结构上也具有特点。采用开门见山的手法,直接点题,一气而下。环环相扣,所以诸家分章颇分歧。由“青春受献”而时光飞逝,春色盎然而万物竞相展现自己的生命力,点出招魂的具体时节。下文“魂乎归来,无东无西,无南无北”的呼唤,入题自然,干净利索。在对四方险恶环境的夸张描述之后,以“魂魄归徕,闲以静只。自恣荆楚,安以定只”转入到对楚国故地的环境描写,阐联顺当,一点也不显得突兀。并以“闲以静只”、“安以定只”、“逞志究欲,心意安只”、“年寿延只”作为主题,给下文的大肆铺叙作纲领。在对楚国饮食、乐舞、美人、宫室等的铺排和炫耀中,以“定空桑只”、“安以舒只”、“静以安只”、“恣所便只”等与它们相呼应,前后照应,相互关联。下一层紧承“居室定只”,由室内而扩展到室外的“接径千里”,由此联想到“出若云只”的楚国人民,以此为出发点,很自然地引出作者对治理国家、造福人民的清明政治的向往,使文章在结构上浑然一体。

      《大招》在语言描写上虽然比不上《招魂》的浪漫奇诡,但仍以其华丽多采的语言,给我们展现出一幅幅奇谲诡异、绚丽多姿的画面。尤其是描写美人的一段,不仅描绘她们的容貌、姿态、装饰,而且深入展现其心灵性情,不同气质、不同状貌的美人纷纷登场亮相,具有浓郁的楚民族风范。全诗几乎都用四言句,显得简洁整齐、古朴典雅,反映了屈原早年的创作风格。