时间:2018-01-10编辑:历史狂流
新加坡虽然百分之七十是华人,华语却和中国的普通话千差万别。
也难怪, 一个小小的地方,英语、淡米尔语、马来语和华语普通话、潮州话、广东话、 福建话掺在一起,用其中任何一种纯正的语言讲话,都会被看成怪物。
大家喜欢的就是“掺掺的”,直到掺出地道的新加坡式英语和新加坡式华语。
新加坡人很少用形容词,一个“美”字就能大行其道。
老太太可以在菜市场望着一条鱼感叹:“真美!”小姑娘也能为“美美的”一双鞋子抢得头破血流。
此外,量词也很贫乏。比如说,“眼睛很大粒。”其实,不光是眼睛,凡是圆形的东西都是“一粒粒的”。
小至“一粒西瓜”,大至“一粒地球”。这还算好的,再看看这个“只”。
新加坡不说“一头猪”、“一匹马”,“一只鸡”。所有的都是“猪只”、“鸡只”、“牛只”,就连人也是“大只”、“小只”。
一个华人去到新加坡出差,被人赞为“好大只”,害得他整天担心有人将他送去过磅。
中国的白领去工作,说是“上班”或者干脆“去办公”,而在新加坡,三百六十行,无论高低贵贱,全部是“去做工”。