时间:2019-05-06编辑:文二
上帝一词其实并不是专指基督教的“上帝”,也不是西方基督教的“上帝”一词之中文翻译,既不是形翻更不是音译,上帝一词乃是源于古老的华夏文明中的历史记载。
史书中最早出现“上帝”一词的记载的书籍是《尚书》和《诗经》。明代利玛窦将天主教传至中国,为了便于传教,便将拉丁文“Deus”翻译成中文古已有之的“上帝”。
三、妥协教义
深知等级制中国社会运行规则的利玛窦,专心和有地位的人交往。为了避免教义中内容引起他们的不满,使基督教更加易于理解和投人所好,他把基督教演绎成一种类似于并能兼容儒教的伦理体系--------删去了耶稣被钉死在十字架上,耶稣的童贞女之子身份,特别是“人人平等”等内容。
利玛窦还尽量避免谈论基督教的神学。这种简化了的宗教版本,自然不能让罗马教廷满意,使他和教廷之间出现了麻烦。
四、传教影响
利玛窦等意大利传教士在中国取得了很大成就。明代末帝崇祯的皇后在清军入关时曾写信准备皈依天主教并请求教皇支援(此信尚保存在梵蒂冈)。
清朝康熙仍然重用意大利传教士。但后来欧洲其他天主教各教会之间对中国传统祭祖敬孔习俗的争论以这些习俗对当时中国天主教的影响削弱了利玛窦等人本已取得的成功。
康熙时代,西班牙传教士为了在菲律宾和中国排挤意大利传教士,向教皇申诉并取得教皇敕令,宣称利玛窦等人允许中国教徒崇拜祖先违背了天主教教义,并派特使到中国晋见皇帝,态度骄横,和康熙争辩。
康熙认为“天下没有不忠不孝的神仙”,说这个特使“不可理喻”,下令囚禁到澳门,使其病死狱中。从此中国皇帝和罗马教廷关系急剧恶化,禁止了西班牙传教士在中国的活动,并进一步严格的实行了“闭关锁国”政策。
而祭祖敬孔的禁令直到数百年后的1939年12月8日由教宗碧岳十二世(Pius XII,即庇护十二世)删除,这也侧面显示出了利玛窦对中国文化的了解。
五、传教策略
利玛窦采用的是“驱佛近儒”的手段进行传教,这种方法佛教也曾用过。利玛窦补的儒是孔孟时代及孔孟以前的中国文化中较原始的“儒家”思想,所谓“先儒”,实则策划通过“合儒-补儒-超儒”“阳辟佛而阴贬儒”“贬佛毁道,援儒攻儒”的路线图超越儒家,取而代之,达到以夷变夏的目的。
他甚至偷换儒家圣教中的“上帝”“圣经”的概念。因为有了佛教的前车之鉴,这引起了明朝士大夫的极度不满。
崇祯年间的《刻辟邪集序》中说:“有利马窦、艾儒略等,托言从大西来,借儒术为名,攻释教为妄,自称为天主教,亦称天学。”利玛窦在《利先生复莲池大和尚竹窗天说四端》中声称:“佛者天主所生之人,天主视之,与蚁正等。”
利玛窦死后没多久,僧众联合儒士对天主教进行了激烈的批判。崇祯十二年(1639年)由徐昌治订正印行《圣朝破邪集》八卷,就是万历、崇祯年间佛教僧众对于天主教的批判。
其历时之久、规模之大、涉及问题之多、论辩之激烈、影响之深远,在中国文化史、学术史和宗教思想史上,都是罕见的,在迄今为止的人类思想文化史上,也蔚为大观。
此外还有费隐通容 编《原道辟邪说》(1636) 和钟始声 编《辟邪集》(1643)。
如何评价利玛窦?
长期以来,西方许多人,尤其是天主教徒将利玛窦视为令人景仰的,“诱导异教徒皈依的”传教士。而东方却将利玛窦视为促进东西方交流的科学家。
这种评价主要是因为他向东亚地区传播了西方的几何学、地理学知识,以及人文主义和天主教的观点,同时他又向西方介绍了中国文化。因此有人将他视为一位汉学家。
利玛窦和他的同事们虽然只争取到了不多的信徒,但后人把他的作用看出为日后的冲击准备了基础。因为他们通过假托儒教学者,已经使中国人较容易接受基督教中较少争议的部分,而具有敏锐思想、学识渊博和迷人个性魅力的利玛窦是发挥这种作用的理想才干。
利玛窦是天主教在中国传教的最早开拓者之一,也是第一位阅读中国文学并对中国典籍进行钻研的西方学者。利玛窦除了通过“汉语著述“和西方僧侣”的方式传播天主教教义外,还广交中国官员和社会名流,传播西方天文、数学、地理等科学技术知识,他的著述不仅对中西交流作出了重要贡献,对日本和朝鲜半岛上的国家认识西方文明也产生了重要影响。
看了以上的介绍是否对利玛窦更加了解了呢,更多世界历史名人请关注世界历史栏目及世界名人专题。